Song 58: Gracias al sacar

When the flakes cover my hair
and melt on my cheeks,
they give me their colour
and I almost feel clean.

My skin is from the south,
where it can smile to the Sun,
but I love the north
where grey ships
cover my father's
best friend.

Three clouds fill the sky.
Saint Mary, the painted girl,
condemns me,
because my father is Zapotec,
and he branded me,
although it was not his fault.

The three ships
unload pure white
and I laugh, because I should
say "Thank you for removing".
Because I feel clean,
and the brand burns less
underneath the mantle that wraps the earth,
and turns the day into a gift.

And the clouds are so white!
Like the owner
of these states,
this great plantation.
These northerners blend
with the colour of the snow,
like I do not.
And they mark me, because I do not want to forget myself,
because my skin reflects the Sun
better than the snow does.

And because my flag,
I raise it higher
than those stars and stripes.
And because my flag
is not only one, [French]
but many. [Scots-Gaelic]
And I do say "Thank you for removing"!
But not to the owner,
but to my mum and my father,
because I was wiped clean:
Not of the kiss of the Sun
that my father gave me,
or of the second tongue
that my mother gave me,
but of only loving one nation.
Clean,
of choosing whether the Sun or the snow
would make me laugh,
and I choose to smile for both.
And Sun and snow,
both are my home.

Cuando los copos cubren mi cabello
and melt on my cheeks,
siento que me dan su color
and I almost feel clean.

Mi piel es del sur,
donde puede sonreírle al Sol,
but I love the north
where grey ships
cubren al mejor amigo
de mi padre.

Tres nubes llenan al cielo.
Saint Mary, the painted girl,
condemns me,
porque mi padre es Zapoteco,
and he branded me,
aunque no fue su culpa.

The three ships
unload pure white
y me rio, porque debería
decir "Gracias al sacar".
Because I feel clean,
and the brand burns less
bajo el manto que envuelve la tierra,
y convierte en regalo este día.

And the clouds are so white!
Como el patrón
of these states,
esta gran plantación.
These northerners blend
con el color de la nieve,
like I do not.
Y me marcan, porque no quiero perderme,
because my skin reflects the Sun
better than the snow does.

Y porque mi bandera,
yo la alzo a lo más alto
than those stars and stripes.
Y porque mi bandera
n'est pas seulement une, [francés: no es solo una]
ach mòran. [Scots-Gaelic: but many.]
¡Y sí digo "Gracias al sacar"!
Pero no al patrón,
but to my mum y mi padre,
because I was wiped clean:
No del beso del Sol
que me dio mi padre,
or of the second tongue
that my mother gave me,
pero de solo amar una nación.
Limpio,
of choosing whether the Sun or the snow
me harían reír,
y elijo sonreír por ambas.
And Sun and snow,
ambas son mi patria.