Song 55: "Himno de la Sexta División"

We fight because we are,
because we were provoked.
Our hands knew only
the hammer and the sickle.
The republic put
the rifle between our hands.
For a liberated Spain
my republican rifle.

We are of the Sixth,
Sixth Division.
For our brothers
our heart.
Death, death, and death
for the invasion.
We are of the Sixth,
Sixth Division.

For the Spain of the fathers
I come to the field to see you.
Italian who proclaims
the right of the strongest;
renegade of your fatherland
German of blood and death - 
for the Spain of my children
we will meet at the front.

To the cry of "Counter-attack!"
we will advance and advance,
because behind of the trenches
await us our towns.
Await us our mountain ranges
and our rich fields.
And a free democracy
for the good of our people.

When the day of triumph
opens its flags to the sky,
to your plants we will surrender
the rifles of the war.
Our hands have a hunger
of the factory and the land.
Over ruins we will raise you
strong and free, our dear nation.

Combatimos porque somos,
porque fuimos provocados.
Nuestras manos conocían
el martillo y el arado.
La republica nos puso
el fusil entre las manos.
Por España libertada
mi fusil republicano.

Somos de la Sexta,
Sexta división.
Para los hermanos
nuestro corazón.
Muerte, muerte y muerte
para la invasión.
Somos de la Sexta,
Sexta división.

Por la España de mis padres
vengo al campo para verte.
Italiano que proclamas
el derecho del más fuerte;
renegado de tu patria
alemán de sangre y muerte-
por la España de mis hijos
nos veremos en el frente.

A la voz de "contraataque"
avancemos y avancemos,
que detrás de las trincheras
nos aguardan nuestros pueblos.
Nos aguardan nuestras sierras
y los campos opulentos
Y una libre democracia
para bien de nuestro pueblo.

Cuando el día del triunfo
abra al cielo sus banderas,
a tus plantas rendiremos
los fusiles de la guerra.
Nuestras manos tienen hambre
de la fábrica y la tierra.
Sobre escombros te alzaremos
fuerte y libre, Patria nuestra.