Song 36: "Córdoba Norte" - Atahualpa Yupanqui

Goodbye colourful hill
Hill of the painted rocks.
Someday I will return
along your goat paths

I am headed up the slope
along the edge of the ridge
Pure rock and solitude
road of the Camiñiaga*

The height of Santa Cruz
Has a jungle of palm trees
Through them goes the afternoon
With a light of a vidala**
Goodbye Cordoban north
Land of beautiful countrymen
The traditions are leaving now
Goodbye Sir Tristán Moyano

I am leaving via the old trail
through Deanfunes and Ongamira
Between couplets and roads
life is running away from me.

I do not want to sing of sadness
But there are some roads that hurt.
Some with a burning sun,
and some with a full moon.

Heart, where are you going,
From where are they calling you?
Perhaps to console you,
or to drive you away, crying.
Goodbye Cordoban north
Land of beautiful countrymen
The traditions are leaving now
Goodbye Sir Tristán Moyano

*Perhaps a city along the royal road of the Inca Empire.

**A kind of song/poetry from northern Argentina, so very apropos.

Adiós Cerro Colorado
cerro de piedras pintadas.
Algún día he de volver
por tu camino de cabras.

Me voy por el cuesta arriba
orillando la quebrada.
Pura piedra y soledad,
camino de Camiñiaga.

El alto de Santa Cruz
tiene una selva de palmas.
Por ellas se va la tarde
con una luz de vidalas.
Adiós norte cordobés,
tierra de lindos paisanos.
Ya se van las tradiciones.
¡Adiós Don Tristán Moyano!

Me voy por la senda vieja,
por Deanfunes y Ongamira.
Entre coplas y caminos
Se me va yendo la vida:

No quiero cantar tristezas
Pero hay caminos que apenan.
Algunos con sol quemantes
Y algunos con luna llena.

Corazón. ¿Dónde vas yendo,
De adonde te andan llamando?
Tal vez pa' darte consuelo,
o pa' largarte llorando.
Adiós norte cordobés,
Tierra de lindos paisanos.
Ya se van las tradiciones.
Adiós Don Tristán Moyano.